تلاوت صفحه سی و هفتم قران مجید

7:00 - 20 شهريور 1398
کد خبر: ۵۴۰۲۶۱
خبرگزاری میزان-تلاوت صفحه سی و هفتم "سوره بقره از آیه ۲۳۱ تا آیه ۲۳۳" را با صدای استاد محمد صدیق منشاوی می‌شنوید.

گروه چند رسانه‌ای ، تلاوت صفحه سی و هفتم "سوره بقره از آیه ۲۳۱ تا آیه ۲۳۳" در قالب فایل صوتی با صدای استاد منشاوی را در اختیار مخاطبان خود قرار داده است.

تلاوت صفحه سی و هفتم "سوره بقره از آیه ۲۳۱ تا آیه ۲۳۳"

[video src='https://www.mizan.news/wp-content/uploads/2022/01/01']
 
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
 
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِکُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِکُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن یَفۡعَلۡ ذَٰلِکَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَایَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡکُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَیۡکُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَیۡکُم مِّنَ ٱلۡکِتَٰبِ وَٱلۡحِکۡمَةِ یَعِظُکُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٞ ۲۳۱
و هنگامى که زنان را طلاق دادید و به پایان عدّۀ خود نزدیک شدند، آنان را [با رجوع کردن]به طور شایسته و متعارف نگه دارید، یا [با ترک رجوع]به نیکى و خوشى رها کنید و آنان را براى آزار رساندن و زیان زدن نگه ندارید تا بر آنان تعدّى و ستم کنید و هر که چنین کند قطعاً به خود ستم کرده است و آیات خدا را به مسخره نگیرید و نعمت خدا را بر خود و آنچه از کتاب و حکمت بر شما نازل کرده که شما را به آن پند مى دهد، به یاد آرید و از خدا پروا کنید و بدانید که خدا به همه چیز داناست

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن یَنکِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَیۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِکَ یُوعَظُ بِهِۦ مَن کَانَ مِنکُمۡ یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِکُمۡ أَزۡکَىٰ لَکُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ۲۳۲
و زمانى که زنان را طلاق دادید، و به پایان عدّۀ خود رسیدند، آنان را از ازدواج با شوهران سابق خود در صورتى که میان خودشان به روشى شایسته و متعارف توافق کنند باز مدارید با این [حکم]کسانى از شما که به خدا و روز قیامت ایمان دارند، پند داده مى شوند این براى شما سودمند وپاکیزه‌تر است؛ وخدا [مصالح شما را در همه امور]مى داند وشما نمى دانید

وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ یُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَیۡنِ کَامِلَیۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن یُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَکِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُکَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِکَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَکُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَیۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرٞ ۲۳۳
و مادران باید فرزندانشان را دو سال کامل شیر دهند [این حکم]براى کسى است که مى خواهد دوران شیرخوارگى [کودک]را تکمیل کند تأمین خوراک و پوشاک مادران شیردهنده به طور شایسته و متعارف بر عهدۀ پدر فرزند است هیچ کس جز به اندازۀ توانش تکلیف نمى شود نباید مادرى به خاطر فرزندش زیان بیند، و نه پدرى براى فرزندش دچار ضرر شود [بر پدر است که مخارج مادر و کودک را در حدّ متعارف بپردازد، و بر مادر است که بیش از طاقت مالى شوهر از شوهر طلب خوراک و پوشاک نکند]و [چنانچه پدر کودک از دنیا برود]هزینۀ مادر و کودک به اندازۀ متعارف [از میراث به جا مانده]بر عهدۀ وارث است و اگر پدر و مادر بر اساس توافق و مشورتشان بخواهند کودک را [قبل از دو سال]از شیر بگیرند، گناهى بر آنان نیست و اگر بخواهید براى فرزندانتان دایه بگیرید، گناهى بر شما نیست، در صورتى که مزدى را که باید بپردازید به طور شایسته و متعارف بپردازید و از خدا پروا کنید و بدانید یقیناً خدا به آنچه انجام مى دهید، بیناست


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *