مستند‌های «ژن» و «طاعون در گلدن گیت»؛ در قاب شبکه سلامت

9:59 - 31 خرداد 1402
کد خبر: ۴۷۱۹۰۶۳
مستند‌های «ژن» و «طاعون در گلدن گیت»؛ در قاب شبکه سلامت
مستند ژن با گویندگی ۳۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

خبرگزاری میزان- به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این مستند دو قسمتی در گونه علمی، محصول کشور آمریکا در سال ۲۰۲۰ و قرار است از شبکه سلامت سیما پخش شود.

مدیر دوبله این مستند اردشیر منظم است که به همراه زهره اسدی، نسرین اسنجانی، فاطمه اکبری، آزاده اکبری، زهرا الکایی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، فریناز ثریا، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، جمیله رستگاران، مهرالملوک رفیعی، افشین زی نوری، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، پریا شفعیان، محمد صادقیان، صبا فاطمه، کوروش فهیمی، علیرضا کامیابی پور، ابوالقاسم محمدطاهر، مریم معینیان، اردشیر منظم، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، بهمن هاشمی، علیرضا ناصحی و حسین نورعلی این کار را دوبله کرده‌اند.

در خلاصه این مستند آمده است: ژن درمانی به‏ عنوان راهکاری نوید بخش برای درمان طیف گسترده‏‌ای از بیماری‏هایی غیر از اختلالات نادر وراثتی توجه بسیاری را به‏ خود جلب کرده است. این مستند به آخرین دستاورد‌ها و فن‌آوری‌ها در زمینه‌ی ژنتیک انسان می‌پردازد.

در این مجموعه مستند دانشمندان آخرین دستاورد‌ها و فن آوری‌ها را در ارتباط با ژن انسان بیان می‌کنند و از طریق ژن درمانی سعی در درمان آسیب‌های ژنتیکی افراد مختلف دارند از جمله بهبود ضایعات نخاعی و اختلالات مغزی و کلامی و ناتوانایی مغزی و جسمی در افراد مختلف. یک مستند علمی و تحقیقاتی جذاب که برای دوستداران علم و پزشکی می‌تواند بسیار جذاب و سودمند باشد و اطلاعات تازه و ارزشمندی را در اختیار آن‌ها بگذارد.

مستند‌های «ژن» و «طاعون در گلدن گیت»؛ در قاب شبکه سلامت

مستند «طاعون در گلدن گیت»؛ ظلم به چینی‌ها در آمریکا

مستند «طاعون در گلدن گیت» با گویندگی ۱۶ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. این مستند در گونه زندگینامه، تاریخی و پزشکی، محصول آمریکا در سال ۲۰۲۲ و قرار است از شبکه سلامت سیما پخش شود.

مدیر دوبلاژ این مستند اردشیر منظم است که به همراه دانیال الیاسی، امیر حکیمی، جمیله رستگاران، لادن سلطان پناه، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، میلاد فتوحی، کوروش فهیمی، علیرضا کامیابی پور، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، مریم معینیان، اردشیر منظم، اسفندیار مهرتاش و حسین نورعلی این مستند را دوبله کرده‌اند.
در خلاصه این مستند آمده است: بیماری کشنده طاعون در آمریکا همه‌گیر می‌شود و سفیدپوستان به چینی‌ها به دلیل اینکه آن‌ها را سر منشاء بیماری می‌دانند، ظلم می‌کنند...
این مستند با اقتباس از کتاب تحسین شده کی راندل، مرگ سیاه در دروازه طلایی ساخته شده است.

این اثر به لحاظ بررسی تاریخ پاندمی‌ها در جهان دارای اهمیت است. یکی از موارد جالب توجه در اثر، نگاه همراه با جهل آمریکایی‌های سفیدپوست در برخورد با پاندمی طاعون خیارکی در سانفرانسیسکو است که باعث شد به محله‌ی چینی‌ها حمله کنند.

این فیلم، تحقیقی جامع و عمیق پزشکی و تاریخی درباره بیماری‌های واگیر و ترس‌های ناشی از آنهاست که با توجه به همه‌گیری کرونا در سال‌های اخیر و شرایط مشابهی که پیش آورد، می‌تواند برای مخاطب جذاب و سودمند باشد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل مسئولیت رصد این دو اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه‌ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روند‌های ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی سلامت، برای مخاطبان پخش شود.

انتهای پیام/


ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *