تشریح عملکرد معاونت حقوقی قوه قضاییه در حوزه ترجمه اسناد رسمی / از تایید ۶ میلیون سند ترجمه شده تا بازرسی از ۱۸۰ دفتر / بیش از ۱۸۰۰ پروانه صادر، تمدید و یا تعویض شده است

8:00 - 09 اسفند 1397
کد خبر: ۴۹۷۴۸۸
دسته بندی: حقوق و قضا ، قضایی
معاون حقوقی قوه قضاییه گفت: از سال ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ بالغ بر ۶ میلیون و ۴۵۸ هزار و ۲۰۹ سند ترجمه شده مترجمان رسمی کشور توسط کارشناسان معاونت حقوقی و قضات تأیید اسناد کشور مورد تأیید و تصدیق قرار گرفته است.

عملکرد معاونت حقوقی در حوزه ترجمه اسناد رسمی در طی ۱۰ سال گذشته / از تایید ۶ میلیون سند ترجمه شده تا بازرسی از ۱۸۰ دفتر ترجمه رسمی/ بیش از ۱۸۰۰ پروانه صادر، تمدید و یا تعویض شده استبه گزارش خبرنگار گروه حقوقی وقضایی ، حوزه ترجمه رسمی به عنوان یکی از عرصه‌های فعالیت معاونت حقوقی قوه قضاییه است. حوزه‌ای که از اهمیت خاصی برخوردار است؛ چرا که هر کس با اهداف مختلف نظیر تجارت، اشتغال، تحصیل، اقامت و ... قصد خروج از کشور را داشته باشد نیاز به ارائه مدارک دارد و این مدارک نخست باید به زبان کشور مقصد ترجمه شود تا قابلیت ارائه داشته باشد؛ لذا این ترجمه باید توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه انجام شود و به به تأیید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه برسد.

به عبارت دیگر اگر متن ترجمه شده ای، رسمی نباشد قوه قضاییه ترجمه انجام شده توسط فرد مترجم را تأیید نمی‌کند.

بنابراین مترجمین رسمی علاوه بر اینکه باید از سواد و علم کافی و به روز برخوردار باشند، می‌بایست مورد تایید و گزینش قرار گیرند و بر فعالیت آن‌ها از سوی قوه قضاییه نظارت کارآمد اعمال شود.

این حوزه فعالیت و این اقدامات در زیر مجموعه معاونت حقوقی قوه قضاییه است که تاکنون اقدامات بسیار خوبی در این راستا صورت پذیرفته است.

ذبیح اله خدائیان معاون حقوقی قوه قضاییه در گفت‌وگو با خبرنگار گروه حقوقی و قضایی به اهم عملکرد این معاونت در این حوزه و در ابعاد مختلف طی سال‌های ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ اشاره کرده و گفت: تأیید و تصدیق اسناد ترجمه شده بخش مهمی از فعالیت‌های همکاران ما در معاونت حقوقی است که از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است.

وی گفت: از سال ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ بالغ بر ۶ میلیون و ۴۵۸ هزار و ۲۰۹ سند ترجمه شده مترجمان رسمی کشور توسط کارشناسان معاونت حقوقی و قضات تأیید اسناد کشور مورد تأیید و تصدیق قرار گرفته است.

این مقام قضایی به تشریح این عملکرد پرداخت و گفت: در سال ۱۳۸۸ تعداد ۵۹۸,۳۷۰ مورد سند، در سال ۱۳۸۹ تعداد ۶۵۲,۰۲۳ مورد سند، در سال ۱۳۹۰ تعداد ۷۸۲,۵۵۳ مورد سند، در سال ۱۳۹۱ تعداد ۶۱۸,۰۲۲ مورد سند، در سال ۱۳۹۲ تعداد ۵۹۰,۱۲۱ مورد سند، در سال ۱۳۹۳ تعداد ۶۷۲,۷۰۹ مورد سند، در سال ۱۳۹۴ تعداد ۶۶۲,۸۷۶ مورد سند، در سال ۱۳۹۵ تعداد ۶۶۲,۱۶۹ مرود سند، در سال ۱۳۹۶ تعداد ۶۹۲,۹۲۲ مورد سند و تا پایان آذر ماه ۹۷ تعداد ۵۲۶,۴۴۴ مورد سند مورد تایید و تصدیق قرار گرفته است.

خدائیان ادامه داد: بخش دیگری از فعالیت‌های معاونت حقوقی بازرسی از دفاتر ترجمه رسمی است. ارتباط تنگاتنگ حوزه ترجمه رسمی با وجهه بین‌المللی ایران، درآمدزایی این بخش و لزوم توجه به منافع صاحبان ترجمه و...، نظارت کارآمد بر این حوزه و انجام بازرسی‌های مستمر و دوره‌ای را از دفاتر ترجمه رسمی به امری ضروری تبدیل کرده است.

معاون حقوقی قوه قضاییه تصریح کرد: در این راستا تعداد ۱۸۱۰مورد بازرسی از دفاتر ترجمه رسمی کشور توسط کارشناسان معاونت طی سال‌های ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ صورت پذیرفته است.

این مقام قضایی افزود: صدور یا تمدید پروانه فعالیت مترجم رسمی بخش دیگری از اقدامات این معاونت در حوزه ترجمی اسناد رسمی است. این حقوقی در حوزه سامان‌بخشی به امور مترجمان رسمی اعم از صدور، تعویض و تمدید پروانه مترجمی رسمی و پروانه تأسیس دفتر ترجمه رسمی طی سال‌های ۱۳۸۸ تا ۱۳۹۷ عملکردی مشخص داشته است که جمعا یک هزار و ۸۳۱ مورد پروانه یا صادر و یا تمدید شده است.

وی خاطرنشان کرد: در سال ۱۳۸۸ تعداد ۱۴۰ پروانه، در سال ۱۳۸۹ تعداد ۱۳۵ پروانه، در سال ۱۳۹۰ تعداد ۲۵۲ پروانه، در سال ۱۳۹۱ تعداد ۱۵۰ پروانه، در سال ۱۳۹۲ تعداد ۱۹۹ پروانه، در سال ۱۳۹۳ تعداد ۱۲۵ پروانه، در سال ۱۳۹۴ تعداد ۲۰۳ پروانه، در سال ۱۳۹۵ تعداد ۸۰ پروانه، در سال ۱۳۹۶ تعداد ۳۵۸ پروانه و در سال ۱۳۹۷ تعداد ۱۸۹ پروانه صادر و یا تمدید شده است.

خدائیان به آمار صدور یا تعویض پروانه تأسیس دفتر ترجمه هم اشاره کرده و گفت: در سال ۱۳۸۸ تعداد ۲۵۳ پروانه تاسیس دفتر ترجمه، در سال ۱۳۸۹ تعداد ۲۴۷ پروانه، درسال ۱۳۹۰ تعداد ۱۵۰ پروانه، در سال ۱۳۹۱ تعداد ۲۵۰ پروانه، در سال ۱۳۹۲ تعداد ۱۸۲ مورد، در سال ۱۳۹۳ تعداد ۲۴۰ مورد، در سال ۱۳۹۴ تعداد ۱۴۵ مورد، در سال ۱۳۹۵ تعداد ۱۶۴ مورد و در سال ۱۳۹۷ تعداد ۲۶۵ پروانه برای تاسیس دفتر ترجمه صادر و یا تعویض شده است.

معاون حقوقی قوه قضاییه در ادامه به موضوع ترجمه اسناد دولتی پرداخت و گفت: بخش عمده‌ای از فعالیت‌های حوزه ترجمه رسمی را انجام ترجمه‌های دولتی و مدارک ارسال شده از سوی واحد‌های مختلف قضایی و مراجع رسمی نظیر اداره کل امور بین‌الملل تشکیل می‌دهد.

این مقام قضایی توضیح داد: در سال ۱۳۸۸ تعداد ۸۵ سند، در سال ۱۳۸۹ تعداد ۸۸ سند، در سال ۱۳۹۰ تعداد ۱۰۰ سند، در سال ۱۳۹۱ تعداد ۹۰ سند، در سال ۱۳۹۲ تعداد ۴۰۷ سند، در سال ۱۳۹۳ تعداد ۶۲۳ سند، در سال ۱۳۹۴ تعداد ۵۰۱ سند، در سال ۱۳۹۵ تعداد ۵۲۰ سند، در سال ۱۳۹۶ تعداد ۴۴۱ سند و در سال ۱۳۹۷ تعداد ۳۹۲ سند دولتی انجام ترجمه شده است.



ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *