هم اندیشی «کاغذ چینی و خوشنویسی ایرانی» در پکن
چین و ایران از دیرباز تاکنون دارای روابط سیاسی و فرهنگی خوبی بوده اند و هر ساله نیز بر توسعه روابط خود افزوده اند عرصه هنری به ویژه خوشنویسی یکی از ظرفیت های جدید برای همکاری هنرمندان دو کشور است.
به گزارش گروه فضای مجازی ، در میان تمامی هنرها، هنر خوشنویسی دارای بالاترین جایگاه در تفکر چینیها است آنان سالها قبل از اروپاییها به اهمیت لحظه و ثبت آن در اثر هنری پی برده و آن را در تکنیکهای خاص خوشنویسی و نقاشی خود بکار بسته بودند.
اسلام و مسلمانان «حلقه پیوند هنر خوشنویسی ایران و چین» بوده اند مسلمانان چین در تاریخ فرهنگ و هنر این کشور جایگاه و نقش والایی دارند و از هنگام ورود به چین خدمات زیادی در زمینههای گوناگون از جمله خطاطی، نقاشی، هنرهای دستی، خوشنویسی و موسیقی به چین عرضه کرده اند و اکنون نیز خوشنویسان، خطاطان و نقاشان مسلمان معاصر زیادی در چین زندگی میکنند.
قرآنهای خطی که مسلمانان چین نوشته اند حاصل ترکیب فرهنگهای چین و خاورمیانه و عامل مهمی در توسعه مناسبات فرهنگی دو جانبه به ویژه ایران و چین است.
در عصر جدید و همزمان با طرح ایده «یک جاده یک کمربند» یا همان «راه ابریشم نوین» چین، مرکز تعاملات فرهنگی هنری جاده ابریشم پکن از نهادهایی است که وظیفه تقویت روابط هنری چین با کشورهای در مسیر این جاده از جمله ایران را به عهده گرفته است.
این نهاد فرهنگی در تازهترین برنامه خود اقدام به برپایی «نمایشگاه تخصصی هزار سال کاغذ چین» با محوریت خوشنویسی ایرانی کرد در قالب این نمایشگاه هنرمندان و مردم چین با خوشنویسی ایرانی و اسلامی آشنا شدند.
این نمایشگاه فرصتی فراهم کرد تا روابط هنری دو کشور و همچنین نفوذ خوشنویسی ایرانی در چین بیشتر مورد توجه قرار گیرد.
** ضرورت تقویت فعالیتهای هنری ایران و چین
'گونگ بین' مدیر این نهاد فرهنگی ضمن معرفی فعالیتهای مرکز هنری جاده ابریشم پکن، خواستار گسترش «تعاملات فرهنگی بین هنرمندان ایران و چین» شد.
او که در سالهای اخیر با ساخت کاغذ به روش سنتی چینی به تهیه کاغذهایی با عمر چند هزار ساله با اتکا بر روشهای کهن شهرت یافته است افزود: با بررسی ابعاد مختلف زندگی انسان معاصر در مییابیم که گویا به رغم پیشرفت تکنولوژی در بسیاری از موارد، کیفیت زندگی نسبت به روزگاران کهن تنزل داشته است.
این هنرمند برجسته چینی که تحقیقات مفصلی هم در خصوص تاریخ خط و کاغذ در چین انجام داده است اظهارداشت: شاید از مهمترین مشکلات انسان معاصر این باشد که به واقع نمیداند زیبایی یا حتی کیفیت خوب به چه معناست.
گونگ معتقد است رابطه هنری به ویژه در حوزه خط و خوشنویسی میان دو کشور ایران و چین به عنوان تمدن قدیمی، باید روز به روز توسعه یابد.
** ظرفیت تعامل هنری ایران و چین بیش از وضعیت فعلی امروز است
خانم 'ون یه شون' از پیشکسوتان آموزش زبان فارسی در چین و ایران شناس چینی نیز در مورد ظرفیتهای تعامل فرهنگی دو کشور گفت: بیش از ۵۰ سال از عمر ۸۰ ساله ام را به مطالعه و پژوهش در خصوص مسائل ایران گذرانده ام و اطمینان دارم که «ظرفیت تعاملات هنری و فرهنگی ایران و چین بسیار بیش از وضعیتی است که امروز شاهد آن هستیم».
این ایران شناس چینی با اشاره به «سوابق تاریخی تعاملات ایران و چین» در حوزههای مختلف گفت: بسیاری از نمادها یا موادی که امروز جزئی از زندگی روزمره چینیها است از ایران کهن به چین وارد شده و در همین حال ایران نیز از طریق جاده ابریشم، تاثیرات بسیاری از چین دریافت کرده است.
وی افزود: موضوع کاغذ و مساله نوشتار به ویژه هنر خوشنویسی، از جمله مسائلی است که ایرانیان و چینیان از تاریخ آن بی خبر مانده و نیاز به کار تطبیقی و معرفی متقابل در این حوزهها بسیار ملموس است.
** شباهتهای هنر خوشنویسی ایران و چین
'حامد وفایی' دانش آموخته دانشگاه پکن و عضو گروه مطالعات تطبیقی این مرکز علمی کشور چین نیز با اشاره به تنوع «هنر خوشنویسی ایرانی - اسلامی» به برخی از شباهتهای خوشنویسی ایرانی و چینی اشاره کرد.
او اظهار کرد متاسفانه در شرایط کنونی «میزان تعاملات عمیق میان هنرمندان ایرانی و چینی تقریبا در حد صفر است» و این در حالی است که «ظرفیتهای گسترده» و بی بدیلی برای شکل گیری تعامل با محوریت هنرهای شرقی میان ایران و چین وجود دارد.
این کارشناس مطالعات تطبیقی فرهنگ ایران و چین همچنین با اشاره به تاریخ خط نستعلیق و سیر تطور خوشنویسی ایرانی اسلامی اظهار کرد: متاسفانه بدلیل وجود «خلاهای غیرقابل انکار» و «عدم شناخت متقابل ایرانیان و چینیان از هنرهای یکدیگر»، «در بسیاری از مراکز فرهنگی یا علمی چین نستعلیق، نسخ یا ثلث به عنوان خطوط عربی معرفی میشوند».
وفایی ادامه داد: این در حالی است که با مروری ساده بر تاریخ خوشنویسی پارسی و مشاهده نقش بزرگانی، چون 'ابن مقله شیرازی' یا 'میرعلی تبریزی' تاثیر عمیق ایرانیان بر هنر خوشنویسی اسلامی به ویژه در خطوطی، چون نستعلیق، ثلث و نسخ بر همگان آشکار خواهد شد.
** ضرورت توسعه ظرفیتهای هنری ایران و چین
'بختیار اورمزد' محقق عرصه تاریخ و فرهنگ ایران و چین نیز ضمن اشاره به تاریخ تکامل کاغذ در چین و جایگاه کاغذ سمرقندی بر ظرفیتهای گسترده ایران و چین برای شناخت متقابل در عرصههای فرهنگی و هنری تاکید کرد.
وی با اشاره به ضرورت انتشار آثار مرحوم 'مظفر بختیار' برای معرفی هنر ایران به چینیها گفت: واقعیت این است که هنر ایرانی مجموعهای به هم پیوسته از ظرافتهای بی بدیل هنر در حوزههای مختلف از جمله موسیقی، خوشنویسی، نگارگری و موارد دیگر است و همین موضوع بر پیچیدگی درک ابعاد مختلف هنر ایرانی از جمله خوشنویسی افزوده است.
امید است همگام با توسعه روابط اقتصادی و سیاسی، روابط فرهنگی و هنری دو تمدن قدیمی نیز گسترش یابد خط و خوشنویسی میتواند یکی از زمینههای تقویت این روابط را شکل دهد.
منبع:ایرنا
: انتشار مطالب و اخبار تحلیلی سایر رسانه های داخلی و خارجی لزوماً به معنای تایید محتوای آن نیست و صرفاً جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه ای منتشر می شود.
ارسال دیدگاه
دیدگاهتان را بنویسید
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *