کد خبر: 438014
تاریخ انتشار: 03:40 - 01 مرداد 1397 - 2018 July 23
خبرگزاری میزان- مدیر دوبلاژ "سریال مدیر کل" گفت: دوبله دستمزد پایینی دارد و طى اين سالها افزايشى نداشته است، تنها حدود ده یا بیست درصد تفاوت کرده است و جوانان فعال این عرصه نیز مجبورند زندگی شان را با اين دست مزد كم بگزرانند و چاره اى ندارند چون در غیر این صورت نمی توانند امرار معاش کنند.
محمود قنبری دوبلور پیشکسوت در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان درباره دلایل کم کاری اش گفت: اين روزها به علت کمردرد قادر به ادامه فعالیت در عرصه دوبله نیستم چراكه نمى توانم تردد كنم و مجبورم در خانه استراحت کنم.
 
وی درباره وضعیت فعلی عرصه دوبله اظهار کرد: تا جايى كه می‌دانم شرایط عرصه دوبله بسیار بدتر شده است. در حال حاضر هنر دوبله ثبات ندارد و فیلم‌های خوبی براى دوبله ارائه نمى شود.

این دوبلور پیشکسوت در خصوص علت وضعيت امروز دوبله اظهار کرد: مسائل زیادی دست به دست هم داد تا شرایط کنونی در عرصه دوبله ایجاد شود. تعداد زیادی از هنرمندان این حرفه یا از دنیا رفته اند و یا از پيشكسوتان هستند و مانند من در خانه به سر مى برند، به طور کلی دوبله جنبه صنعتی پیدا کرده و با جنبه هنری خداحافظی کرده است. 


قنبری در خصوص دستمزدهاى عرصه دوبله  و وضعيت امرار معاش زندگى دوبلورهاى جوان توضيح داد: دوبله دستمزد پایینی دارد  و طى اين سالها افزايشى نداشته است، تنها حدود ده یا بیست درصد تفاوت کرده است و جوانان فعال این عرصه نیز مجبورند زندگی شان را با اين دست مزد كم بگذرانند و چاره اى ندارند چون در غیر این صورت نمی توانند امرار معاش کنند. 

وی به مقایسه وضعيت عرصه دوبله در گذشته با امروز پرداخت و بیان کرد: در دوبله کنونی از نظم و انضباط گذشته خبری  نیست چراکه مهره چینی که باید در انتخاب صداها و نقش ها در فیلم‌ها بشود وجود ندارد. ما ساعت‌ها فکر می کردیم تا کسی را از بین بقیه برای صداگذاری هنرپیشه فیلم مورد نظر انتخاب می‌کردیم اما اکنون دوره این کارها گذشته است.

مدیر دوبلاژ سریال "مدیر کل" با اشاره به سایت‌های فعال در عرصه دوبله و همکاری دوبلورها با آنها افزود: اين روزها گروه هاى زیرزمینی با سایت‌های فعال همکاری می‌کنند و سپس صدايشان در کانال هاى ماهواره اى به گوش می‌رسد. در واقع اين استودیوها با مجوز وزارت ارشاد کار می‌کنند و ظاهرا اجازه این همکاری را دارند، اين مسئله بسيار عجيب است.


وی با بیان اینکه شرایط دوبله کنونی در کشورمان به هم ریخته است بیان کرد: از بی‌نظمی های حاکم در دوبله هر چه بگویم کم گفته‌ ام. من در دوره فعالیتم به روش دیگری دوبله را آموختم اما در شرایط فعلی همه به فكر پول هستند تا ارزش و جايگاه هنر دوبله. 
 
قنبری خاطرنشان کرد: اگر بخواهیم مسائل حوزه دوبله را آسیب شناسی کنیم نكات متعددی وجود دارد که هیچ کدام شرایط مناسبی برای انجام دوبله فراهم نمی کنند. هم اکنون شرایط اقتصادی در این عرصه حکم می‌کند که هنرمندان دوبله کارشان را به هر شکلی که شده انجام دهند در نتیجه ممکن است کیفیت در آثار کم شده و یا اصلا کیفیتی وجود نداشته باشد. 

انتهای پیام/
۱) نظرات ارسالی شما، پس از تایید توسط خبرگزاری ​میزان​ ​در سایت ​منتشر خواهد شد​.​
۲) خبرگزاری میزان٬ نظراتی را که حاوی توهین، هتاکی و افترا باشد را منتشر نخواهد کرد .
۳) لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید .
۴) در صورت وارد کردن ایمیل خود ، پس از تعیین تکلیف نظر موضوع به اطلاع شما خواهد رسید .
نام:
ایمیل:
* نظر:
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
آخرین اخبار گروه فرهنگی
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
عکس-فرهنگی-داخلی
عکس-فرهنگی-داخلی
عکس-فرهنگی-داخلی
فرهنگی-زندانیان