کد خبر: 185894
تاریخ انتشار: 06:20 - 27 خرداد 1395 - 2016 June 16
خبرگزاری میزان- فارسی گفت: همیشه دوست داشتم سه گانه ای درباره مستشرقین بسازم که یک بخش آن مربوط به فیتز جرالد با نام حقیقت گمشده است.
محمد علی فارسی مستند ساز در گفت و گو با خبرنگار  گروه فرهنگی خبرگزاری میزان گفت: همیشه دوست داشتم سه گانه ای درباره مستشرقین بسازم که یک بخش آن مربوط به فیتز جرالد با نام حقیقت گمشده است. بخش دوم آن درباره یک پروفسور فرانسوی است که اشعار حافظ را ترجمه کرده است و بخش سوم که در دست تولید است درباره یک پروفسور ایتالیایی است که او هم اشعار حافظ را ترجمه کرده است.

وی افزود: در حال حاضر بخشی از تصویربرداری قسمت سوم باقی مانده که در مهرماه به فیلمبرداری می پردازیم این وقفه هم به خاطر محدودیت زمانی ما و اینکه در فصل سرد پوشش عمومی ایتالیا مناسب تر می شود، است.

فارسی ادامه داد: لوکیشن های این مستند در ایتالیا و همچنین اماکنی که آن پروفسور به آنجا سفر کرده مانند شیراز، اصفهان ، کاشان و یزد است البته ما در این مستند با پسر او همراه می شویم و او درباره علاقمندی های پدرش صحبت می کند. این مستند به صورت زیر نویس به مرکز گسترش سینمای مستند تجربی ارائه می شود.

فارسی ادامه داد: با توجه به اینک تصویربرداری کار دیر شروع می شود، به جشنواره سینما حقیقت نمی رسد. فکر می کنم سال آینده همین موقع این مستند آماده نمایش باشد.

وی خاطر نشان کرد: حدود دو سال به کمک رایزن جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا و یک ایرانی مقیم ایتالیا و همچنین پسرم مهدی فارسی بر روی این پروژه به تحقیق و پژوهش می پردازیم.

انتهای پیام/
۱) نظرات ارسالی شما، پس از تایید توسط خبرگزاری ​میزان​ ​در سایت ​منتشر خواهد شد​.​
۲) خبرگزاری میزان٬ نظراتی را که حاوی توهین، هتاکی و افترا باشد را منتشر نخواهد کرد .
۳) لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید .
۴) در صورت وارد کردن ایمیل خود ، پس از تعیین تکلیف نظر موضوع به اطلاع شما خواهد رسید .
نام:
ایمیل:
* نظر:
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
آخرین اخبار گروه فرهنگی
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-داخلی-اقتصادی-
فرهنگی-داخلی-اقتصادی-
فرهنگی-داخلی-اقتصادی-
فرهنگی-زندانیان