کد خبر: 159788
تاریخ انتشار: 08:31 - 25 فروردين 1395 - 2016 April 13
خبرگزاری میزان- مدیر مركز ترجمه حوزه هنری از رونمایی پانزده محصول این مركز به مناسبت هفته هنر انقلاب اسلامی در برنامه «ترجمان مهر» خبر داد.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری میزان به نقل از  پایگاه خبری حوزه هنری، به گفته دكتر سعیده حسینجانی، این محصولات حاصل یك سال فعالیت مركز ترجمه هستند كه در ساعت 16 روز چهارشنبه 25 فروردین 1395 در برنامه «ترجمان مهر» در سالن مهر حوزه هنری رونمایی خواهند شد. در برنامه «ترجمان مهر» با شعار «مهر را ترجمه باید به زبان‌های دگر»، دكتر علیرضا قزوه، دكتر سعیده حسینجانی، پروفسور افتخار حسین عارف، دكتر فاضل نظری، محمدعلی بهمنی، رضا امیرخانی، سیدعلی موسوی گرمارودی، محمدرضا سرشار، دكتر نجمه شبیری، دكتر مریم حق‌روستا، راضیه تجار، منیژه آرمین، موسی بیدج، پرویز بیگی حبیب‌آبادی، دكتر فرزانه اعظم لطفی، محمدرضا بایرامی، محمدرضا عبدالملكیان، دكتر عزیز مهدی، احمد شهریار و استادانی دیگر، به سخنرانی و شعرخوانی خواهند پرداخت و سپس محصولات یك‌ساله مركز ترجمه به مناسبت هفته هنر انقلاب اسلامی رونمایی خواهد شد. آثاری كه در این مراسم رونمایی خواهند شد، از این قرار است:

1ـ نقش‌های رنگ‌رنگ، ترجمه گزیده شعر شاعران معاصر ایران به زبان اردو (انتخاب: دكتر علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور، محمّدجواد آسمان، ترجمه: احمد شهریار) به دو صورت دوزبانه و تك‌زبانه.
2ـ آنتولوژی شعر معاصر ایران، ترجمه گزیده شعر شاعران معاصر ایران به زبان فرانسه (انتخاب: دكتر علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور، محمّدجواد آسمان، ترجمه: فریده مهدوی دامغانی).
3ـ شعر مدرن ایران، ترجمه گزیده شعر شاعران معاصر ایران به زبان انگلیسی (انتخاب: دكتر علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور، محمّدجواد آسمان، ترجمه: دكتر عزیز مهدی).
4ـ قرار ما نزد این شعر، ترجمه گزیده شعر شاعران معاصر ایران به زبان عربی (انتخاب: دكتر علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور، محمّدجواد آسمان، ترجمه: موسی بیدج).
5ـ دریایی به گستره زندگی، ترجمه گزیده شعر شاعران معاصر ایران به زبان تركی آذری (انتخاب: دكتر علیرضا قزوه، مصطفی علی‌پور، محمّدجواد آسمان، ترجمه: وحید طلعت) با دو رسم‌الخط تبریز و باكو.
6ـ دختران حوّا، ترجمه گزیده شعر زنان شاعر معاصر ایران به زبان اردو (انتخاب: فریبا یوسفی، ترجمه: احمد شهریار).
7ـ فانوس یادها، ترجمه گزیده داستان‌های كوتاه زنان نویسنده معاصر ایران به زبان عربی (انتخاب: راضیه تجّار، ترجمه: حوراء میلانی).
8ـ من او، ترجمه رمان «منِ او» به زبان عربی (نوشته: رضا امیرخانی، ترجمه: محمّدجواد علی، عقیل خورشا).
9ـ قصّه‌های سبلان، ترجمه دو داستان نوجوان «كوه مرا صدا زد» و بر لبه پرتگاه» در یك مجلّد به زبان عربی (نوشته: محمّدرضا بایرامی، ترجمه: أمل إبراهیم).
10ـ فرنگیس، ترجمه «خاطرات فرنگیس حیدرپور» به زبان انگلیسی (خاطره‌نگار: مهناز فتاحی، ترجمه: مهدی محمّدی).
11ـ اگر بابا بمیرد، ترجمه داستان نوجوان «اگر بابا بمیرد» به زبان روسی (نوشته: محمّدرضا سرشار؛ رضا رهگذر، ترجمه: دكتر آنا برزینا).
12ـ اگر بابا بمیرد، ترجمه داستان نوجوان «اگر بابا بمیرد» به زبان اسپانیایی (نوشته: محمّدرضا سرشار؛ رضا رهگذر، ترجمه: دكتر نجمه شبیری).
13ـ اگر بابا بمیرد، ترجمه داستان نوجوان «اگر بابا بمیرد» به زبان هندی (نوشته: محمّدرضا سرشار؛ رضا رهگذر، ترجمه: دكتر عزیز مهدی).
14ـ اگر بابا بمیرد، ترجمه داستان نوجوان «اگر بابا بمیرد» به زبان انگلیسی (نوشته: محمّدرضا سرشار؛ رضا رهگذر، ترجمه: دكتر عزیز مهدی).
15ـ اگر بابا بمیرد، ترجمه داستان نوجوان «اگر بابا بمیرد» به زبان اردو (نوشته: محمّدرضا سرشار؛ رضا رهگذر، ترجمه: احمد شهریار).
 
انتهای پیام/
۱) نظرات ارسالی شما، پس از تایید توسط خبرگزاری ​میزان​ ​در سایت ​منتشر خواهد شد​.​
۲) خبرگزاری میزان٬ نظراتی را که حاوی توهین، هتاکی و افترا باشد را منتشر نخواهد کرد .
۳) لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید .
۴) در صورت وارد کردن ایمیل خود ، پس از تعیین تکلیف نظر موضوع به اطلاع شما خواهد رسید .
نام:
ایمیل:
* نظر:
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-خبر-تلگرام
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-خبر-تلگرام
آخرین اخبار گروه فرهنگی
فرهنگی-خبر-وکیل آنلاین
فرهنگی-خبر-تلگرام
فرهنگی-خبر-فضای مجازی-
فرهنگی-خبر-فضای مجازی-
فرهنگی-خبر-فضای مجازی-
فرهنگی-زندانیان